Le mot vietnamien "vụn vặt" se traduit en français par "menu" ou "insignifiant". Il est utilisé pour décrire des choses qui sont de peu d'importance ou des détails qui ne sont pas significatifs. Voici une explication plus détaillée de ce mot :
On utilise "vụn vặt" pour parler de petites choses qui n'ont pas beaucoup d'impact ou de signification. Par exemple, dans une conversation, vous pourriez dire que des discussions sur des détails "vụn vặt" ne sont pas nécessaires.
Chi tiết vụn vặt : Cela signifie "détails insignifiants". Par exemple, dans un rapport, vous pourriez dire : "Nous devons nous concentrer sur les points principaux, pas sur les chi tiết vụn vặt."
Sự kiện vụn vặt : Cela se traduit par "événements insignifiants". Par exemple, "Les sự kiện vụn vặt de la réunion ne méritent pas notre attention."
Dans un contexte plus avancé, on peut utiliser "vụn vặt" pour critiquer quelqu'un qui se concentre trop sur des détails triviaux au lieu de voir la situation dans son ensemble. Par exemple : "Il perd son temps avec des vấn đề vụn vặt au lieu de se concentrer sur l'essentiel."
Il n'y a pas vraiment de variantes de "vụn vặt", mais il est souvent utilisé avec d'autres mots pour renforcer l'idée de petitesse ou d'insignifiance.
Bien que "vụn vặt" soit principalement utilisé pour décrire des choses insignifiantes, dans certains contextes, il peut aussi dénoter une certaine légèreté ou une attitude désinvolte envers des détails, comme dans le fait de prendre des décisions sans trop réfléchir.